Lemauku
(Part Two)
Monday, October 27, 2008
Sidang Burung, my views
Bismillah.
Warning: I am not a drama critic, just a fan and hopefully a friend of the local arts groups, giving my point of view as a matured audience. My personal perception of the play has probably been greatly influenced by my intense love for the original work. And so I haveto agree with Sang Jebat that we, the local artists, are not ready to deliver such a heavy responsibility. We haven’t got the talents, namely the players, the director and the playwright with the capability and conviction to deliver the essence of the Conference of the Birds responsibly.
No doubt Sidang Burung appealed to those who enjoy seeking meanings in the abstract and it would probably lure them into reading the book. Unfortunately, those who are familiar with the content and/or the intent of the book would probably feel that the book had been poorly represented in the play. Generally, this is the sentiment shared by friends who went for the play because of their fascination for the revered text. The fact that the play neither entertained nor provoked them did not affect me as much as the play’s lack of spirituality.
In the play, it was not clear what drove the birds into seeking the Simurg. The catalyst to the search must be clearly evident for the search to appear meaningful and for audience to remain glued for the resolution at the end of the play. The Hoopoe who delivered the most lines didn’t appear to be intoxicated with love as he should be. His conversations with the other birds were filled with anger and frustrations and the tone he adopted was hardly inspiring to his listeners. At this point I wonder, if the same lines were given to actors like Rahim Razali or Ahmad Yatim, how it would have sounded.
The conversations between datuk and cucu were laden with cliches, redundancies and repetitions. The use of the Jurong Bird Park as a setting and birds as characteristics are too simplistic and amateurish. I personally feel that the best way to safeguard the sacredness of the original text is to claim it to be the writer’s adaptation or interpretation because even though the lines of the original text are untouched, the visual representations, the mood and the tone might fail to depict the original intent. Technically, the play has failed to explore the use of appropriate costumes and props as it reminded me of the staging of a primary school musical. I have always have high regards for Eka’s concern for details so personally I find this production appalling beyond comprehension.
All these flaws are linked to one ‘loose nut’, which is the lack of common understanding on the intent and meaning of the play. The costumes, the tone of the players and the movements do not complement one another. The lack of coherence plagued every scene and there seemed to be an attempt at the end to reconcile with a song that finally provides the essence of the text.
Unfortunately by then, much had been misconstrued and damage had been done. Will end with an entry from Hoopoe's blog as a reminder to myself that I am equally or more flawed.
Wassalam
WEDNESDAY, MAY 30, 2007
Self-Reflecting Mirror
In our book-reading club yesterday, we touched on the topic of self-reflection, of looking within ourselves for our strengths and our weaknessess, and I wish to share in the hope to benefit others as well in reflecting upon this.
"To share His hidden glory you must learn
That others' errors are not your concern -
When someone else's failings are defined
What hairs you split - but to your own you're blind!
Grace comes to those, no matter how they've strayed,
Who know their own sin's strength, and are afraid"
"You cannot love, and this is why you seek
To find men vicious, or depraved, or weak -
If you could search for love and persevere
The sins of other men would disappear"
... Conference of the Birds, Farid ud-Din Attar
thehoopoesodyssey.blogspot.com/2007/05/self-reflection-mirror.htmlLemau will resume its retreat as planned. You may leave your comments in
www.isakamari.com or my facebook.
Thank you.
Posted by saedah at 11:55 AM
8 comments:
Anonymous said...
Thanks for the comments Saeda. With a small budget less than 20K we could not bring in Rahim Razaly or have better costumes.
The targe audience for Pesta Raya is the family. The script is written with that in mind.
- Isa Kamari
27 October, 2008 16:43
Anonymous said...
I think Conference of the Birds is too heavy for the local art scene. Budget shouldn't be an issue, it is the artistic touch that is lacking. Something is amiss. -Suryani-
27 October, 2008 17:12
Jazzy said...
bismillah.
I dun hv u on FB. So, I'm gonna juz comment here.
Totally agree with Suryani that it's not about the budget. Agree with everyone that it's a text that's too spiritually-beautiful to be produced without careful planning - budget, notwithstanding.
It's a supposed spiritual play devoid of spirituality.
Readers are, of course, disillusioned. Non-readers have nothing to compare it with - it's just a play that's different from the normal fare as it's trying to present a certain kind of philosophy. Different does not mean better! And the philosophy doesn't even really get represented!
I can only hope that local productions would be more sensitive about the intellect of the local audience after this fiasco.
Hopefully.
27 October, 2008 22:01
Anonymous said...
Thanks Suryani & Jazzy for the legitimate comments.
The spirituality of Conference of the Birds is contained in the simple message : There Is Only Him.
It was a question of whether to depict this message by a heavy rendition of the original or make it more accessible as an entry point for comprehension and appreciation.
I chose the latter. You might be surprised that those less initiated than your intellectual selves found the play meaningful and beautiful.
How do you then reconciled the disparate perceptions?
Isa Kamari
27 October, 2008 22:27
Anonymous said...
Takyah defensivelah Isa. Tak semua yang kau buat orang akan suka. U've failed twice in being a playwright although kau ahli sastera,so muhasabah dirilah...maybe u need to find the reason why, god will help u if u really nak tahu puncanya.Both "Pintu" & "Sidang Burung" gagal dipentas. maybe to me its not actors friendly...direktor pon boleh mati kutu dengan naskah macam tu...why not u ask them secara ikhlas n put all ego aside...insyallah they will tell u. jangan give up! i still want to see ur future works di pentas.Salams.
27 October, 2008 23:41
saedah said...
Sorry Bruder? Sister?
Berani buat berani tanggung eh.
It is cowardly to remain anonymous after making such strong comments.
Please introduce yourself like the rest. Thank you.
Nampaknya, LEMAU harus kembali lagi untuk bersidang.
Ruang dibuka semula dengan rela. Silakan.
28 October, 2008 00:14
Anonymous said...
How to reconcile? I don't think you can make everyone happy. Translating the written word into a play has its shortcomings. People who didn't read the text beforehand came with no expectations. But those who are well versed and revered the text definitely will feel shortchanged. I felt the text was butchered beyond recognition.
I guess it is difficult to hold a candle against the real masterpiece.
I just feel that the play will be more successful if it loosened its grip on the text, the idea of birds conferencing and searching then finding could still be incorporated, but more like an abstract backdrop, a general theme. And the first step is to find a title more relevant to the play than to borrow fully the title of the text. Because once you read the title as Sidang Burung you would expect a close adaptation of Conference/Parliament of the Birds. And when that didn't materialized, needless to say, it was disappointing and to borrow Saedah's word - Appalling.
But if the title was I dunno... Sayap or Parlimen di Jurong... smtg totally different but circling around the play... then even those who have read would be open to new characters and openly accept that Attar's work is just a reference, a secondary read instead of the other way around.
-Suryani-
28 October, 2008 05:13
Jazzy said...
Suryani, I tink we readers come from the same viewpoints. I agree with you once again. OF COURSE, readers of the text will have a certain paradigm of reference. OF COURSE, non-readers will have no expectations and therefore accept what is there. OF COURSE, the perceptions will differ.
At the very least, we just expected better treatment of the text and it didn't happen. The essence is lost.
Please forgive me, but what is sooo wrong with doing a reflection/muhasabah on what was right and what could be better? We only give these comments because we want to see more quality local productions in the future.
Sis Saedah, may you stay humble as a writer, always, inshAllah, ameen.
28 October, 2008 10:19
Anonymous said...
Salam and thanks everyone for the comments. The issue of the heart is sacred and if we are truly readers of Attar we will know that beauty lies in everything including the imperfect.
The birds have flown? Have we all?
-Isa Kamari
Anonymous said...
Encik Isa, you should relax and be cool. The play is done, the birds have flown, pple are just giving their views. You don't have to justify every critic. It looks very petty on your side. Seriously man, how many bridges have you burnt because you can't take criticism?
Everything made by humans is imperfect. And the little beauty in all art belongs to Him. We are mere channels for His divine inspiration.
Take a chill pill man, and let pple discuss openly on their thoughts and views.
Why so serious?
-Bob-
28 October, 2008 22:48